arpitan.ch & francoprovencal.ch

Sens tués des arpitans (patouésans) tot u tôrn du Mont-Blanc !

Accueil > Valês (VS) > Randogne > Lo rèmouâzo dè Mountanna a Corin - Le remuage de Montana à Corin

Lo rèmouâzo dè Mountanna a Corin - Le remuage de Montana à Corin

dimanche 31 mars 2024

Alternate Table Background
11 y a quarante ans en arrière, tous les ménages remuaient quatre fois par an.
Y a carant'an in dèrrï, pèscjyè tù lè mïnnazo rèmouavon catrè yazo pèr an.
A la Tous-Saints, Ils allaient en bas à Corin avec le bétail, pour manger les prés
A la Tossin , alavon ba a Corin avouèy lo bétallyè, po pèca lè pra,
rentrer les légumes, faire la litière et sortir les échalas. Ils remontaient
rintra lè cortèlàzo, fèyrè la litière è chourtï lè palïn. Y tornavon rèmonta
en décembre. Ils passaient l'hiver à Montana, faisaient les boucheries,
in dèsinbrè. Y pachavon l'ivèr a Montanna fajyèvon lè booutsïrïyè,
battaient les blés, allaient chercher le bois , le coupaient, et soignaient les bêtes.
ècohavon lo blya, vajïyon tsèrca lo boouè lo tsaplyâvon, è chouègnàvon lè béytchyè.
Ils s'en allaient en bas au commencement de février. Là en bas, il fallait travailler
Ch'in d'alavon ba ou cominsèmin dè fèvrï. Ba lèy y falïyè travallyè
les vignes:tailler, fossoyer, faire les versannes; et avec le mulet, le bât et les bissacs,
lè vïnyè : pòya, fòchòra, fèyrè lè vèrchannè; è avouéi lo moulèt, lo bâth è lè bèchatsè,
mener le fumier. Il fallait encore faire les travaux pour la bourgeoisie et pour la cible.
mïnna lo fèméy. Yfalïyè ouco fèyrè lè travo pô la borzouagïyè è po la chîba.
Les prés demandaient beaucoup de travaux: il fallait les fumer, curer les bisses et les
Lè pra démandavon brâmin dè travo : y falïyè lè fouma, coura lè biss, è lè
petits bisses de répartition, arroser le premier tour fossoyer, briser le fumier des prés.
lèvyoou, èrzyè lo promyè tòr, fochora, brïjola lè pra :
Tout ça jusqu'au commencementd'avrï. In avrï, y tornavon rèmoua
totè chin tan q'ou cominsèmind'avril. En avril. Ils remnontaient
en haut à Montana, où il y avait beaucoup de chose à faire.
chou a Mountanna, avoué yavit bramin dè tsooujè a fèyrè.
Y falïyè totè mèttr'in oodrè: lè courti, lè tsan è lè pra. In fèvrï è in avrï oun
Il fallait tout mettre en ordre: les jardins,les champs et les prés. En février et en avril, on
dèplyachyèvè minmamin lè j écoulé è la lètèriya.
déplaçait même les écoles et la laiterie.
Le jour du remuage était un jour de fatigue.Ils commençait à s'insulter
Lo zor dou rèmouâdzo ïrè oun zor dè lagna. Y couminchyèvon a ch'insoulta
le matin, et tout le jour , ils étaient énervés.Le matin, ils remuaient les vaches les mozons,
lo matin, è to là zor ïran ingrïndja. Lo matin, y rèmouavon lè vatsè, lè mozon,
les veaux et les cochons. Après-dîner , les bagages, et si un de la famille était malade, ils le
lè véï è lè catson. Apréy dîna, lè bagadzo. E chï. oun dè lafamïllyï ïrè malado, y lo
chargeaient avec les bagages.
tsarzyèvon avouèy les bagadzo.
Un jour, au mois de février, je remuais en bas à Corin. Il y avait encore de la neige.
Oun yazo, ou mi dè févri, yo roumouavo ba a Corin. Y avit ouco dè nit.
J'avais mis sur la luge, la tante, les bagages , les poules et le cochon. Tout le long, en allant
Avèyo mètou chou la louèdzè l'anta, lè bagadzo, lè dzilinè è lo catson.. Tô lo Ion, in alin
en bas, elle me disait:«Fais attention, les poules, le cochon! Va pas trop vite! ». Elle m'a répété ça
ba, y mè dïjyèvè:«Fèï intinsyon lè zinilè è lo catsonnèt! Va pa tra vito!». Y m'a répéta chin
au moins quinze fois. Moi, pour finir, j'étais fatigué d'entendre toujours la même scie.
oumin qïnzè yazo. Yo, po fourni, ïro lanya d'avouïrè tozor la mèma rèycha.
En bas au contour de Dyogne, j'ai donné un coup de fouet au mulet. Celui-ci a fait
Ba ou countor dè Djonyè, y'éi ballya oun coou dè fouat ou moulet. Chti chéy l'a féy
un saut et a renversé la luge.Les poules couraient par dyogne, le cochon faisait
oun chouto è l'a rinvêrcha la loèdzè! Lè zinilè courrivon pè Djonyè, lo catson fagïyè
de monstres cris, latante me criait:«Toi, ma charogne, tu veux te débarrasser de moi!».
dè mounchtrè cri. L'anta mè crïyèvè:«Tou, ma charonyè,, tou vout tè dèbarachyè dè
Après mille misères pourDe nouveau ramasser les poules et le cochon, elle m'a dit:
mè!». Apréy mïllè mïjèyrè po torna amacha lè zinilè è lo catson y m'a dèt:
«Avec toi, c'est la dernière fois que je viens sur la luge! Un vouturier comme toi, j'ai jamais vu!
«Avouéy tè yèt lo dèrrï yazo qï vïnio chou la louèdzè! Oun vouatouryè comin tè yéï jamèy you.
On est pas sûr d'arriver en vie. Il faut surtout être en état de grâce!».
Oun è pa chouir d'arriva in vya. Y fa chor'to ïtrè in èta dè grâsè!».
Je lui ai dit :« Quand on est en état de grâce, il y a pas besoin d'avoir peur de mourir! Et
Yo lï èï dït :« Can oun è in èta dè grâsè, y'a pa bèjouin d'avi pouïr dè mouri. E
d'abord, pour remuer un gouvernement comme vous, il faudrait avoir une automobile, le beau
d'abô, po rèmoua oun govèmèmin comin vô, y fodrit avï oun otomobilè, lo béy
temps et surtout un bon caractère!». C'est la dernière fois qu'elle est venue sur la luge!...
tin, è chorto oun bon caractéyrô!». Yèt lo dèrrï yazo qè l'è vènouâyè chou la loèdzè!...