Accueil > Valês (VS) > Randogne > è j’irondèlè - Les hirondelles

è j’irondèlè - Les hirondelles

lundi 1er avril 2024, par Dzakye

Pè Pâcouè vo lè vid’arévâ prèchéié lè divon pa ch’einbalâ
Pour Pâques vous les voyez arrivées, pressées elles ne doivent pas s’emballer
ké fajè bé o ké fajè crouée tin, lè j’anonsò tòzòr lo béi fourtein.
qu’il fasse beau ou qu’il fasse mauvais, elles annoncent toujours le beau printemps.
Lè j’ann contâ fér’oun lon voyazò pò vènic d’Afrik couïn corazo !
Elles ont dû faire un long voyage pour venir d’Afrique : quel courage !
fér’oun voiyazò chèen bir’è chein pan kè dè mossè pò ch’ën pacha la fan.
Faire un voyage sans boire et sans pain, que des mouches pour se passer la faim.
Crérè vò qï chè tronpò dè tsimïn ? Tsè méi qè nò, lè j’ojéi chon malïn
Croyez-vous qu’elles se trompent de chemin ? Bien plus que nous, les oiseaux sont malins
vinyon volatâ lotor dè mijon po férè ló néc dèjò lè tchèvron ; d’ouctonn
Ils viennent voleter autour des maisons pour faire leurs nids dessous les chevrons : l’automne
in peina lè vèyin partic ën may avouéi zouéi lè vèyin vènic ; apréi aï proc corcha
Avec peine on les voit partir, en mai avec joie on les voit revenir ; après avoir un bon moment
volatâ, chou lè fic vinyon chè rèpojâ vo chadè fiavo kè pò ch’acobla,
Voleter, sur les fils elles viennent se reposer ; vous savez certainement que pour s’accoupler,
mahlo è fèmèlè conton chè tsèrca ; vo chad’avoui kè pò chè mariâ
Mâles et femelles doivent se chercher ; vous savez aussi que pour se marier
l’an pa bèjoin d’alâ vè l’incoura. Vouéro lè bi dè vèrè lè fèmèlè chin chè plindrè
Ils n’ont pas besoin d’aller chez le curé. Comme c’est beau de voir les femelles sans se plaindre
criâ ni jèmèlâ tsachyè mossè mochèlon vèrmina à chyouj’infann contè manic
Crier ni gémir, chercher mouches, moucherons, vermines, à leurs enfants elles doivent beaucoup
portâ. Por mè di gro o di pétic oujé lè j’irondélè chon pròc lè plo bé.
Apporter. Pour moi des gros ou des petits oiseaux, les hirondelles sont bien les plus beaux.
Vò lè vidè n’ën lè zòr pachâ comin ché l’ouchan lo lasséi chou lo fouâ ;
Vous les voyez pendant le jour passer comme s’ils avaient laissé le lait sur le feu ;
por chin kè no chin pa dè charvazo ëntchyè no è i vilazo avouèi pléjic
Parce qu’on n’est pas des sauvages chez nous et dans les villages avec plaisir
lé vinyon no trova è no mankën pa dè lè chalouâ ché l’è ouna tsoouja
Elles viennent nous trouver et nous ne manquons pas de les saluer, si c’est une chose
ouco proc clar lè rèmon o foua comin lè j’Annèvyar lè vènyon ëntchè no
Encore bien claire elles remuent le feu comme les Anniviards, elles viennent chez nous
po noha tsalô è no no rèmoin po noha labor ; lè vényon
Pour notre chaleur et nous nous remuons pour notre travail ; elles ne viennent
sour pa po ganyè d’arzënn ma ploto po trova dè bravè zin. Chou lè fic lo matïn
Sûr pas pour gagner de l’argent mais plutôt pour trouver de bonnes gens. Sur les fils, le matin
vinyon , djonn bonzor no vignën tsanta por vo to lè zor ; lo bon Djou
Elles viennent, disent bonjour, on vient chanter pour vous tous les jours ; le bon Dieu
no contin manic gaba ; lo païc lo rèmachè chin contâ po lè bïnféi
Nous devons beaucoup le remercier ; le pays les remercie sans compter pour le bienfait
rendou i païjan è a no j’atro bon vio patoasan.
Rendu aux paysans et à nos autres bons vieux patoisants.