Accueil > Valês (VS) > Randogne > On gâlir - Un farceur
On gâlir - Un farceur
dimanche 31 mars 2024
Xavier de François de Pierre-Paul Duc, était un sacré farceur. Il avait une sœurette |
Savièr dè Franci dè Poro-Pol Dôc irè ôn chorchiè gâlir. Ait ôna chouèrèta |
Christine si gracieuse que tous les jeunes lui courait après. Le plus enragé |
Christinè che grasséouja quieu to lè zôèno li côrèchan apré. Le plieu einrrazia |
était Joseph-Louis d’Alexis de Joseph. Il la talonnait jour et nuit. Cet automne, Christine |
irè Jiosè-Luid’Alexi dè Jiosè. La talonavè zorènét. Hléc outon Christinè |
remplaçait la servante d’oncle Monsieur, recteur d’Ollon. Elle logeait à la |
reimpliachièvè la chôrveinta dè l'aou Môssiô, rectour d’Oulôn. Lozièvè à la |
«rectorâ». Deux ou trois soirs, Joseph-Louis avait réussi à passer la veillée avec elle |
rectorâ. Davouè ou treu nét Jiosè-Lui aï rousséc dè pachâ la veilla avoué lié |
à la chambrette, en cachette du receur. Ce n'était pas bien difficile, la fenêtre n'avait pas |
a la tsambrèta ein catsèta dou rectour. Irè pâ bén defeusséïblio, le fènéhra aï pâ |
de barreaux et se trouvait à un mètre de la ruelle en-haut de la maison |
dè zéïnè è chè trovâvè a ôn métré dè la roualetta damôn mijôn. |
Xavier apprend la chose. Attends, je vais te jouer un tour ! Il lui envoie une lettre |
Savièr aprein la tchiouja. «Atein, véjo tè zôïè ôn tor!» Li einvôïè ôna lettra |
signée du recteur le sommant de venir avant dimanche s’excuser de cette violation |
segnaïe dou rectour lo choman d’ènén dèvan deménze ch’escôjâ dè hle violation |
de domicile sous peine d’avoir affaire au juge de commune. |
dè domicilè, chôou péïna d’aï a férè ou tsahèlan. |
Joseph-Louis était accablé. De suite, Xavier s’arrange pour le rencontrer: |
Lui irè amabliâ. Dè chouécte Savièr ch’arrénzè por lo reincôntrâ: |
«Qu’as-tu Joseph-Louis, tu me semblés bien triste? Quelque chose qui ne va pas?» |
«Couè t’â ho Lui, t’â l’air to chôntro. Câquiè tschiouja quieu va pâ ?» |
Notre amoureux n’a pu s’empêcher de lui confier sa peine. «Montre-moi la lettre». |
Stéc pouro tè ya pâ pochôp ch’eimpatchiè dè li bôtâ lo vérén. «Mouhra me la lettra». |
Xavier la lit, console ce malheureux, l’occupe un moment et pour finir |
Savièr la léc, conchoulè stéc maliourou, l’eimbâvouè ôna corcha è por fornéc |
lui dit : «Tu ne veux pas passer la semaine avec ce poids à la poitrine. Je te conseille |
li deut: «T’ou pâ pachâ la chenanna avoué hléc péïhôn ou piès. Tè conchilio |
d’aller tout de suite t’excuser chez Monsieur, et de lui dire que vous n’avez |
d’alâ alegramein t’escôjâ eintchiè Môssiô è dè li derè qu’ai |
rien fait de mal et que tu ne recommenceras plus». |
tschiouja fét dè mâil è quieu tô rècoménsè pâ mi.» |
Il lui rend l’enveloppe et ce pauvre garçon s’en va chez le recteur. |
Li rein l’einvèlopa è stéc pouro bouèbo ch’einmodè eintchiè lo rectour. |
Tout tremblant, il frappe à la porte: «Ochiâ!» |
To trémblien tapé a la pourta: «Ochiâ». |
Monsieur sort: «Bonjour, bonjour Joseph-Louis, qu’est-ce qui t’amène?» |
Môssiô chôrtè:«Bônzor, bônzor Jiosè-Lui, couè quieu t’améïnè ?» |
— Bo ! je viens pour m’arranger. |
— Bo! Égno po m’arrénziè. |
— Pour arranger quoi? |
— Por arrénziè couè ? |
— Bo ! à cause de la lettre. |
— Bo! a coja dè la lettra. |
— Quelle lettre ? |
— Quiénta lettra ? |
Joseph-Louis donne l’enveloppe. Le recteur ouvre l’enveloppe, elle était vide! |
Luïli baillé la lettra. Le rectour ôvrè l’einvèlopa, irè ouéïda. |
Xavier avait caché la lettre et rendu l’enveloppe vide. |
Savièr aï catchia la lettra è reindôp l’einvèlopa ouéïda. |
Pauvre amoureux ! Quelle confusion ! |
Pouro amouirou! Quiénta confôjiôn ! |
Xavier qui observait la scène derrière une grange, s’est gardé longtemps de le |
Savièr quieu vesionavè la sênè derri ôna granza chè vouardâ lôntén dè lo |
rencontrer de peur de passer un mauvais quart d’heure. |
reincôntrâ, dè pouire dè pachâ ôn croué quâr d’oura. |