Accueil > Valês (VS) > Val d’Anniviers > Conta des Cordons pêrs

Conta des Cordons pêrs

Histoire de cordons bleus

dimanche 13 avril 2025, par Dzakye

Contâ de (’Raconté par’) Rémy Theytaz, d’Ayer

https://notrehistoire.ch/entries/ypz89oORY0o
© Jean-Claude Pont © Michel Savioz

Conta des cordons pers

Io vo conto oun’istzouérè kè m’è aréva oun co : iro a Chiro po moyarda
Je vous raconte une histoire qui m’est arrivée une fois : J’étais à Sierre pour enlever les entre-jets,
è n’aïn travaya i vinyè pindan daouè chènanne to lè zor, mïnzyè dèfoura a fri…
et on a travaillé aux vignes pendant deux semaines tous les jours, mangé dehors à froid…
Un béi zor l’a fé crouéi tin l’a dona to lo zor è d’éi profitchya po mè féir
Un beau jour il a fait mauvais temps il a donné toute le jour et j’ai profité pour me faire
ouna bon-na polinta. Pindan kè li polinta li couijyèvè mon vijïn Bénoué l’è vènou mè trova.
une bonne polinte. Pendant que la polinte elle cuisait mon voisin Benoît il est venu me trouver.
D’éi baya ouna cocha dè poumiro ??? è pouè to d’oun coou mè dèmandè :
Et j’ai donné un bout de pomme ??? Et puis tout d’un coup il me demande :
a hou fé cakè tsoouja po dina ? Yéi di oye yéi fé dè polinta ; i mè di chi t’in’a proc
As-tu fait quelque chose pour dîner ? J’ai dit oui j’ai fait de la polinte ; il me dit si tu en as assez
pouéi mïnziè avoui tè ; ind’ayè proc , n’in ménzya insinblo la polinta
je peux manger avec toi ; j’en avais assez ; on a mangé ensemble la polinte.
apréi n ’in biou n’a tass dè cafètt è pouè i mè ditt : conto ca mèm tè raconta oun’istouére.
après on a bu une tasse de café et puis il me dit : je dois quand même te raconter une histoire.
i oun pilo ina in Tzina i l’é loua lo tsâtin a d’èthranzyè è oun coou a la fïn dou tsâtin
J’ai une maison en-haut à Zinal, je l’ai louée l’été à des étrangers et une fois à la fin de l’été,
i conta ala yïn tourna mètr ’ïn’ôdrè ; chéi rèsta doou tré zor in Tzina
j’ai dû aller dedans de nouveau mettre en ordre ; je suis resté deux trois jours à Zinal
è i ari fé dè polint ’ i pa pochou la frounic è plouto kè dè la zita lavic chi ala la porta
et j’ai aussi fait de la polinte, j’ai pas pu la finir et plutôt que de la jeter loin, je suis allé la porter
i pouèr dè Joua sïn téiho kè l’ïrann oun coou lo lon di j’éiho è tou tè figouré stoou pouèr
aux cochons de Jean sans terre qui était une fois le long des maisons et tu te figures ces cochons
la m’an pa totchiaye l’an rèmouayè viryaye lân roun-na è la m’an lachiyaye lé è pouè Bènouè
me l’ont pas touchée, ils ont remué, tourné, ils ont ronchonné et m’ont laissée là ; et puis Benoît
l’a biou n’a tach’dè cafètt è l’a frounic in dijènn : è bin io conto tè dirè ta polinta yè pa mèloour
il a bu une tasse de café et il a fini en disant : eh bien je dois te dire, ta polinte n’est pas meilleure
kè la mâye…
que la mienne…