Accueil > Valês (VS) > Saviése (Savièse) > Wivré pó fou ky’ënrion – Wista 1

Wivré pó fou ky’ënrion – Wista 1

mardi 30 décembre 2025, par Dzakye Mounir

F : Petit livre pour ceu qui commencent – Liste 1

fransé arpitan/patwé Ezinplo Acota
petit peti , -ita , adj. Oun peti afér.é , un petit peu . https://patwe.ch/dico/peti.mp3
petit ( court, bas sur jambes ) baché , bacheta , adj. Oun tsën baché , un chien basset ; è pi baché chon pa cómin è pi di ranmé , les haricots nains ne sont pas comme les haricots à rames S . m . et f . Oun crwéi baché , ona crwēe bachéta , un petit homme , une petite femme . https://patwe.ch/dico/bache.mp3
petit ( dim. de blan, homme ou animal de petite taille, ou jeune ayant les cheveux ou le pelage blancs ) blantsé , blantséta , adj. et n. Oun peti blantsé , un petit garçon , un petit homme aux cheveux blancs https://patwe.ch/dico/blantse.mp3
grand ( de taille ) grou , groucha , adj. ona groucha vewa , une grande ville ; oun grou parin , un grand homme ; eni grou , grandir ; l’è grou i Roun-nó , le Rhône est haut . https://patwe.ch/dico/grou.mp3
grand ( de taille ) ( ’long’ ) on , adj. https://patwe.ch/dico/
long on , adj. Long .Tó on , tout le long ; l’a rin fé kyè tó on grouja , il n’a fait que se plaindre tout le long ; ou on aa , au long aller , avec le temps ; o-n-a tòrdzò on ó tin ky’aroweche cakyé tsóouja , on est toujours dans l’attente qu’il pourrait arriver quelque chose . https://patwe.ch/dico/on.mp3
lontemps ( une ’tapée’ de temps ) tapa , n. f. Ne s’emploie que pour désigner un long espace de temps . I atindou ’na bóna tapa , j’ai attendu longtemps . https://patwe.ch/dico/tapa2.mp3
lontemps ( de ’longue durée’ ) mówa , n. f. L’a pa fé ondze mówa , il n’a pas fait longtemps . https://patwe.ch/dico/mowa2.mp3
longtemps ( traîner - ) wantèrna , v. intr. L’a wantèrna cakyè tin per ënkye , il a lanterné quelque temps par ici . Traîner. è tchyévre can l’an jou prouw antèrna , l’an vwar.i , après que les chèvres eurent traîné très longtemps , elles se sont remises [guéries] . https://patwe.ch/dico/wanterna2.mp3
longtemps ( assez - ) granténé , adv. L’a djya granténé kyè l’è pa méi enou per.ënkye , il y a quelque temps déjà qu’il n’est plus revenu ici . https://patwe.ch/dico/grantene.mp3
longtemps grantin , adv. Var.é rin grantin , n’ar.in dé plodze , il pleuvra avant qu’il ne soit longtemps ; l’è pa tòrna dé grantin , il n’est pas revenu depuis longtemps ; iré djya grantin parti can w’âtré l’è enou , il était parti depuis longtemps quand l’autre est arrivé . Cf . l’it . ’gran tempo’ . https://patwe.ch/dico/grantin.mp3
court ( à - ) co , (a) [aco] , loc. adv. (avec dé). Nó chin a co dé pan , nous sommes (à) court de pain ; o-n-è pa a co dé traó sti an , on ne manque pas d’ouvrage cette année, https://patwe.ch/dico/co.mp3
court, courte co , corta , adj. https://patwe.ch/dico/
court co , corta , adj. I cōrda l’è trwa corta , la corde est trop courte ; è dzò venyon adéméi co , les jours deviennent de plus en plus courts . https://patwe.ch/dico/co2.mp3
large wârdzó , -dze , adj. Achye wârdzó , laisser le foin sur le pré sans l’entasser. Aa wârdzó , aller de travers ; l’aîe tan byou kyè vajîé tó wârdzó , il avait tant bu qu’il marchait tout de travers . https://patwe.ch/dico/wardzo.mp3
étroit etri , etrite , adj. Fran wéi avwe i vâe l’è prou etrite , juste là ou le chemin est très étroit . https://patwe.ch/dico/etri.mp3
haut âte , âta , adj. I clósyè de Chavyeje l’è tó méi âte kyè ché de Chyoun , le clocher de Savièse est beaucoup plus haut que celui de Sion ; chela nó chin méi âte kyè Na , ici nous sommes à une altitude supérieure à celle de Nax ; vwer.ó è t-e âte i mijon dou comoun quelle est la hauteur de la maison de commune ? Adv . L’a chouta âte ina , il a sauté à une grande hauteur ; è dzenelé vouwon pa tan âte cómin è j-ijéi , les poules ne volent pas si haut que les oiseaux . https://patwe.ch/dico/ate.mp3
en haut amou , adv. I vën amou óra , il monte maintenant ; oun vi pacha sti moundó amou é ba tó w’an , tòrdzó a pya , on voit cet homme monter et descendre toute l’année , à pied ; di wéi amou , depuis là-haut . https://patwe.ch/dico/amou3.mp3
en haut ina , adv. Chin l’è tòrdzò ina é ba , ça , c’est toujours en haut et en bas ; o te tenyon ina ché gòró , ils font grand cas de ce grognon . https://patwe.ch/dico/ina.mp3
bas ba , adv. Aa ba , descendre ; eni ba , id . ; tsêre ba , tomber par terre ou à terre ; ché fótré ba , se jeter par terre , se coucher , se tuer ; verye ba , rouler en tombant ; méton pa ba è j-oti , ils ne déposent pas les outils (travaillent sans discontinuer) . https://patwe.ch/dico/
bas ( situé en bas, inférieur ) bâchó , bâcha , adj. S’emploie toujours par rapport à des lieux . Hou di mêin bâchó pouwion chéé méi vitó kyè hou di mêin d’amou ceux des mayens inférieurs peuvent faucher l’herbe plus tôt que ceux des mayens supérieurs . Chyoun l’è méi bâchó kyè Chyeeró , Sion est à une altitude inférieure à celle de Sierre ; è venyé bâché chon melojé kyè è venyé âté , les vignes basses sont meilleures que les vignes hautes . https://patwe.ch/dico/bacho.mp3
gros ( ’gras’ ) gra , gracha , adj. Ché l’a byo tin : l’è gra é ródzó , celui-là a une belle vie : il est ’gros et rouge’ (expression consacrée pour désigner la santé parfaite) ; oun carti dé frómadzó gra , un quartier de fromage gras ; l’è gra cóm’oun tachon , il est gras comme un blaireau . Dé têra gracha , de la terre glaise ; féré gra , faire du fromage gras ; c’est aussi manger de la viande en carême ou les jours d’abstinence . https://patwe.ch/dico/gra.mp3
gros ( conséquent ) grou , groucha , adj. è grou traó , les gros travaux , les travaux pénibles (fossoyer , faucher) ; ha dou grou vintró , celle qui est enceinte ; l’a bala ’na groucha plodze , il a beaucoup plu . https://patwe.ch/dico/grou2.mp3
mince ( ’sec’, maigre ) chèkye , chéca , adj. Chèkye cóm’oun bócon dé bóou , sec , maigre comme un morceau de bois ; l’è pa chèkye deri è’j-or.éle , ’il n’est pas sec derrière les oreilles’ , se dit par moquerie à un béjaune , à un eníant qui veut faire l’homme ; chèkye cóm’oun pawën , cóm’ona ran-ma dé pi , sec comme un échalas , comme une perche de haricot , chèkye ën planta , sec sur pied . https://patwe.ch/dico/chekye.mp3
mince ( ’ étroit ’ ) etri , etrite , adj. Fran wéi avwe i vâe l’è prou etrite , juste là ou le chemin est très étroit . l’è etri com’ona chervir.e , il est mince comme une civière .Cf . chevyer.e . https://patwe.ch/dico/etri.mp3
mince ( menu, délié, fin ) prën , prënma , adj. et adv. Ché wané l’è trwa prën , cette planchette est trop mince . Adv . Finement . Chin l’è ita prou mo’ou prën , cela a été moulu très finement . https://patwe.ch/dico/pren2.mp3
fort ( solide ) fôo (2) , fôrta , adj. Ha corda choutér.é prou , l’è pa prou fôrta , cette corde sautera sans doute , elle n’est pas assez forte . Į L’è fôo pó trâle , pó bire , pó a tsêe , il est fort pour travailler , pour boire , pour manger de la viande . Į Adv . Corié tan fôo kyè powié , il courait aussi vite qu’il pouvait . https://patwe.ch/dico/foo.mp3
faible ( fluet ) fiblèté , -blèta , n. m. et f. L’è oun póour.ó fiblèté , c’est un pauvre petit fluet . https://patwe.ch/dico/fiblete.mp3
faible ( peu alcoolisé ) fibló , -bla , adj. Ché brinteën è fibló , cette eau-de-vie est faible . https://patwe.ch/dico/fiblo.mp3
dur doo , doura , adj. Dé bóou doo , du bois dur , chêne , frêne , par op-pos . au bois tendre , sapin , etc . ; i tepa doura l’è méi ina ; outôr dou tsawé l’a rin kyè dé vèrkyémó é dé wapése , le gazon dur est plus haut ; autour des chalets il n’y a que des épinards sauvages et des patiences ; doo cómin è corné di tsën , dur comme les cornes des chiens , très dur. Fig . O-n-ómó doo , un homme rude . Pénible . Pó trin-na a rlwidze ba pé ó plan wéi l’è bougramin doo , pour traîner la luge par cette plaine , c’est rudement pénible . Prov . (L . 67) Mi d’óou , mi doo , mois d’août , mois dur. Avare , peu généreux . Sta l’è doura cóm’oun chéi , celle-ci est avare , tenace comme un roc . Prov . I chorté méi dou doo kyé dou nou , il sort plus du dur que du nu , un avare donne plus que celui qui n’a rien .L’îta ’na doura pó pacha w’evêe , ç’a été terrible pour passer l’hiver. , https://patwe.ch/dico/doo.mp3
mou ( lâche , sans force physique ni énergie ) wâtsó , wâtse , adj. I ma é nyona pâa , chéi rin kyè prou wâtse , je n’ai mal nulle part , je ne suis que très lâche ; oun ch’ënchwën pa ky’o-n-a pa mëndjya tinkyè n’oun vën wâtsó , on ne souvient plus qu’on n’a pas mangé jusqu’à ce qu’on devienne faible . https://patwe.ch/dico/watso.mp3
mou blèkye , adj. Dé fin blèkye , kyè chonalé pa , du foin mou , qui ne grésille pas . https://patwe.ch/dico/blekye.mp3
mou ( flasque ) folou , -ouja , adj. I rècò l’è folou , le regain est mou . Syn . patenou flapó . https://patwe.ch/dico/folou.mp3
mou ( peu sec ) mácó , maca , adj. Dé fin mácó , chonalé pa , ch’acwaté pa , é i fortse intré pa aontchyè , le foin est mácó quand il est mou , ne ’grésille’ pas , ne se tasse pas et la fourche n’y entre pas facilement . https://patwe.ch/dico/maco.mp3
lourd ( ’ pesant’ ) pèjan , -ta , adj. https://patwe.ch/dico/
lourd ( flasque, engourdi ) flócó , flóca , adj. et , n. m. et f. Chéi tan flóca vwi , je suis tellement flasque aujourd’hui ; oun flócó , ona flóca , un homme , une femme flasque . https://patwe.ch/dico/floco.mp3
léger wédjyè , wedjyer.e , adj. Syn . wéé . https://patwe.ch/dico/
léger wéé , wééta , adj. To pou porta , chin l’é wéé , tu peux bien porter cela , c’est léger. https://patwe.ch/dico/wee.mp3
chaud tsa , tsada , adj. Dé chopa bóna tsada , de la soupe bien chaude . Adv . Fóou bire ni trwa tsa ni trwa fri , il ne faut boire ni trop chaud ni trop froid . n . m . Fé ni fri ni tsa , il ne fait ni froid ni chaud ; ou tsa dou tin , au temps chaud ; chéi tó móouwa dé tsa , je suis toute mouillée de chaud . https://patwe.ch/dico/tsa2.mp3
froid fri , fride , adj. ona bije fride , une bise froide . Adv . Chófle fri , il y a un souffle froid . https://patwe.ch/dico/fri1.mp3
sec chèkye , chéca , adj. Chèkye cóm’oun bócon dé bóou , sec , maigre comme un morceau de bois ; l’è pa chèkye deri è’j-or.éle , ’il n’est pas sec derrière les oreilles’ , se dit par moquerie à un béjaune , à un eníant qui veut faire l’homme . https://patwe.ch/dico/chekye.mp3
sec ( séché ) echwi , -ite , part. et adj. è vâé chon echwite e-n-ódre , les chemins sont bien secs . Cf . echouere . Se dit des vaches qui ne donnent plus de lait . L’è echwite dé bon’our.a i atse , n’ën pa béjouin dé a t’achye agóta , la vache est à sec de bonne heure , nous n’avons pas besoin de ne plus la traire pour qu’elle le devienne . Se dit d’un terrain sec par nature . Oun tsan echwi , un champ maigre , sec . S . m . Métr.o-n-infan a w’echwi , mettre un [petit] enfant au propre . https://patwe.ch/dico/echwi.mp3
sec ( se dit des vases en bois qui se dessèchent quand ils ne contiennent pas de liquide longtemps ) ëncrila , -lae , adj. è patelé chon tan ëncriléi , oun pou pa è j-abóna , les barillets (sorte de bouteilles en bois) sont tellement secs qu’on ne peut pas les combuger. Grimisuat : ëncrilya , -ae . https://patwe.ch/dico/encrila.mp3
fragile ( peu solide ) brelou , -louja , adj. Hé wésé vawion rin , iron trwa breloujé , ces ardoises ne valaient rien , elles étaient trop fragiles . Syn . briló ; le contraire de brelou est oman ’flexible’ . https://patwe.ch/dico/brelou.mp3
humide ( mouillé ) mèrgó , -ga , adj. L’è o-n-outon mèrgó , c’est un automne humide . https://patwe.ch/dico/mergo.mp3
humide ( moite, pas sec ) mwitó , -ta , adj. Dé pàle mwita , de la paille humide . https://patwe.ch/dico/mwito.mp3
propre própró , -pra , adj. L’a écówa ó piló , to vi prou kyè l’è pa própró , va balayer la chambre , tu vois bien qu’elle n’est pas propre ; própró cómin dé i-onyon , propre comme des oignons . Subst . è pote anmon ó própró , les punaises aiment ce qui est propre . https://patwe.ch/dico/propro.mp3
propre blan , blantse , adj. Chin l’è blan cómin i ni apréi a bweea , cela devient ;propre comme la neige , après la lessive ; ór.a ché byo motchyoo l’è pa méi tan blan , ce beau mouchoir n’est plus si blanc . https://patwe.ch/dico/blan7.mp3
sale ( malpropre ) cófó , cófa , adj. et , n. m. et f. Cófa , va vitó té bweea , mal-propre , va vite te laver. Même mot â Val d’Illiez (Fank . p . 196) ; a Vionnaz (Gil . 158) . https://patwe.ch/dico/cofo.mp3
sale mané , adj. Ce mot n’est usité que dans le proverbe : tó mané , fé graché , ce qui est sale , engraisse . https://patwe.ch/dico/mane.mp3
sale ( noir ) nēe , nir.é , adj. É fénéitré chon nir.é dé caé di motsé , les fenêtres sont noires de chiasses de mouches ; t’éi tó nēe pé a fase , tu es tout sale par la figure . https://patwe.ch/dico/neee2.mp3
sale sâó (sâwó), sâwa https://patwe.ch/dico/
sale ( proprement ’empâté’ ) ënpatówa , -ënpatówâé , part. et adj. T’éi tote ënpatówa dé bouja cómin t’eche dromi chou ó féméi , tu es tout couvert de fumier , comme si tu avais couché sur un tas de fumier. Fig . Criblé , empêtré dans . L’è prou en-patówa dé détó , il est tout empêtré dans les dettes . Syn . ënbada . https://patwe.ch/dico/enpatowa2.mp3
sale ( du visage, à cause de la nourriture ) ënbardofla , v. tr. T’éi tòt’ënbardofla dé chócòa , tu t’es sali en mangeant du chocolat . https://patwe.ch/dico/enbardofla.mp3
sale ( lustré par la saleté ) ëncwarla , adj. Var. ënkyèrla . Sti forda Iré tâmin ëncwarla kyé tinyîé drisé tó chowé , ce tablier était tellement lustré qu’il tenait debout tout seul , v . tr. Indiquer. https://patwe.ch/dico/encouarla.mp3
clair claa , adv. Vêré claa , voir clair. https://patwe.ch/dico/claa.mp3
sombre tópó , tópa , adj. L’è tópó anéi cette nuit il fait sombre ; i châwa tópa , la chambre sombre [sans fenêtre] ; óta té di wéi , tsandiwa tópa , ôte-toi de là , chandelle sombre ( = tu n’es pas transparent) ! Nébuleux . L’è tópó déjó , c’est nébuleux au sud . Li châla topa à Grimisuat désigne la prison . https://patwe.ch/dico/topo.mp3
simple chënpló , chënpla , adj. Iré chënpló chorda , il était simple soldat . https://patwe.ch/dico/chenplo.mp3
difficile ( ’malaisé’ ) mawijya , -ae , adj. L’è mawijya d’ai tòt’è plaché é dé pa ch’ënpatówa , il est difficile d’avoir toutes les charges et de ne pas s’engluer. https://patwe.ch/dico/mawijya.mp3
facile îjya , îjyâe , adj. Anton . mawijya , difficile , malaisé .
facile ( rare ) fasiló , fasila , adj. Habituellement on dit îjya .
rapide ( à la course, ’léger’ ) win-nó , -na , adj. Aprowin é dé core pó vèr.é kyën charé méi win-nó , essayons de courir pour voir qui est le plus rapide . https://patwe.ch/dico/winno.mp3
rapide ( leste ) wéstó , -a , adj. https://patwe.ch/dico/
rapidement ( en peu de temps ) ou co loc. (’au court’) I pacha ou co , j’ai coupé en ligne droite . I frómin l’è ita ou co sti cóou , Ie froment est allé rapidement cette fois , c .-a-d . par suite du beau temps tous les travaux ont été faits rapidement ; l’è cakyé tsóouja vwèró verye ou co ! c’est extraordinaire comme il abat de la besogne ! https://patwe.ch/dico/ouco.mp3
rapidement ( partir - ) péta , v. intr. Péta ba en ché rlwa , descendre rapidement en ce lieu . https://patwe.ch/dico/peta2.mp3
lent winbéi (’lambin’), adj. https://patwe.ch/dico/
lentement ( tranquilement ) tanganin , adv. Venyîé amou pé a vâe tanganin , il venait tout tranquillement par la route . https://patwe.ch/dico/tanganin.mp3
lentement ( doucement ) plan , adv. Prov . Plan va , rlwin tsemene , qui va doucement , va loin . Horizontalement . Teni plan , tenir qqch . horizontalement . https://patwe.ch/dico/plan6.mp3
lentement pyan-pyan , adv.
( aller ) lentement tangana

Voir en ligne : https://patwe.ch/wivre-po-fou-kyenr...